ГлавнаяТопонимикаТопонимика Ханчжоу — Холмогоры


Ханчжоу — г. в Китае. Китайск. хан «лодка, плавать», чжоу — обозначение центра области, т. е. «город лодок». В 606 г. упомин. с назв. Цин-Ши «главный город».

Ханькоу— см. Ухань.

Хапаранда — г. в Сев. Швеции, на Ботническом зал. Балтийского моря. Фин. «осиновый берег» (1939, с. 126: G. Franzen; RIO, 1951, № 4, с. 273: R. Schmittlein, RIO, 1953, № 1, с. 15, P. Naert).

Харанкалат (в России передавалось Келат) — г. в Пакистане. Из араб, кала «крепость».

Хартум — столица республики Судан. Мыс между реками Белый и Голубой Нил, где возник город, называли Рас-эль-Хартум «конец слоновьего хобота» (араб.), якобы за форму мыса.

Харьков (украин. Харюв) — г., обл. ц. в Украине. Возник в XVII в. В основе предполагали имя первопоселенца казака Харька, уменьшительное из Харитон (Семенов, V, с. 468— 469). По фантастической гипотезе Н. Я. Марра, хар-сар и назв. X. точно так же, как Саратов, Казань и др., не что иное, как этноним хазар (Марр. Избр. работы, V, с. 370). Т. к. в городе течет речка X., не исключено, что первичен гидроним.

Хасково — г. в юго-вост. Болгарии. В конце XIV в. возникло селение, Хас-кьой «султанское село» (турец.). В болг. языковой среде иноязычное окончание превратилось в типичный слав, топонимический формант -ово.

Хатанга — р. в сев. части Красноярского края РФ. По мнению Э. М. Мурзаева, из нарицательного со значением «река» (ТВ-11, с. 10). Обильны гидронимы с основой ха-тынг «береза» (Комаров, с. НО—111). В низовьях р. X. называется Ляма.

ХвалынскХвалынск — г. в Саратовской обл., на р. Волга. В XVII в. рыболовная колония Сосновка Московского Чудова монастыря, впоследствии с. Архангельское. В 1780 г. преобразовано в город X. по древнему назв. Каспийского моря (А. И. Шахматов. Исторические очерки г. Саратова, вып. I, 1891, с. 12—13).

 

 

Хвар — о. в Югославии, на Адриатическом море. По Страбону, колонизован древними греками с о. Парос в Эгейском море, перенесшими назв. прежней родины, затем измененное в Фарос. П. Скок связывает изменение это с египетским влиянием: Фарос — назв. знаменитого маяка в Александрии. Дальнейшие фонетические изменения: в древ-нерим. период — Фара\ в слав, языках исконно отсутствовал звук ф, славяне передавали его хву отсюда и современная форма назв. Некоторые исследователи приписывают первооснову назв. доиндоевропейскому языковому субстрату, связывая с баскским иаг (уар) «водопад, мутная вода». Из-за территориальной отдаленности от иранских языков труднее привлечь иран. хвар «низкий». Другое назв. Lesina от слав, «лес» («Зборник за филолоп^у и лингвистику». Нови Сад, 1962, кн. 4—5, с. 34—41).

Хёйлигенштадт — г. на ЮВ Германии. Назв. культового происхождения: нем. heiligen «освящать», stadt «город» (Е. Muller. Die Ortsnamen des Kreises Heiligenstadt. Halle, 1958, с. 39—40, с библиографией). С тем же назв. город в ФРГ (Бавария).

Хейльбронн — г. в ФРГ, на р. Неккар. Из нем. heilig «святой», brunn «родник».

Хелм — г. на В Польши. Из общеслав. основы холм.

Хельсинки — столица Финляндии. В XVI в. шведы, под чьим господством находилась Финляндия, заложили у водопада г. Гельсингфорс: швед, fors «водопад», определение из этнонима хельсинги (сравн. в Швеции г. Хельсингборг «город хельсингов»). Вскоре город переместился от водопада. В дореволюционной России удерживалась швед, форма назв.

Хемниц — см. Карл-Маркс-Штадт.

Херсон — г., обл. ц. в Украине. В 1778 г. основан и назван именем древнегреч. и византийск. города-колонии в Крыму Херсонес по существовавшей тогда моде рус. правительства на древнегреч. названия. Античное назв. Херсонеса — древнегреч. диалектное «полуостров».

Хертогренбос (голл. ’s-Hertogenbosch) — г. в Южн. Голландии. Голл. «герцогский лес»: в XII в. X. принадлежал герцогу Нижней Лотарингии. Франц, назв. этого города Boi-le-Duc калька голл. назв.

Хибины — горы в Мурманской обл. Из саам, хибен «холмы».

Хильдесгейм — г. на СЗ ФРГ. 864 г. — Hildenisheim. Из личного имени владельца Hildin; heim «место жительства, жилище» (NdS, с. 104).

Хинган: Большой X. и Малый X. — горы в Сев.-Вост. Китае (М. Хинган также в СССР). В тунгусо-маньчжур. языках (напр., в эвенкийском) хинган «холмистая местность, сопочный рельеф, волнистая равнина» (Мурзаевы, с. 244).

Хмельницкий — г., обл. ц. в Украины. До 1954 г. Проскуров. Переименован в ознаменование 300-летия воссоединения Украины с Россией и назван по фамилии Богдана Хмельницкого (1595—1657), гетмана Украины, руководителя освободительной борьбы украинского народа.

Хобарт — г. на острове Тасмания. До 1881 г. Hobarttown «город Хобарта». Англ, министр колоний Хобарт превратил остров в место ссылки. Его именем и назван город при возникновении в 1803 г.

Ходжёнт— см. Ленинабад.

Ходоров — г. в Львовской обл. Украины. Из личного имени Ходор (Федор) и суффикса принадлежности -ов.

Хоккайдо — о. в Японии. Япон. «северная земля»; по другим авторам, «путь к северному морю» («Зарубежная Азия», с. 65). До 1868 г. Иедзо, назв. принадлежало айнам, коренному населению острова.

Холм — г. в Псковской обл. РФ. С тем же назв. много других населенных пунктов (Красный Холм в Калининской обл. и др., а также Хелм в Польше). Нарицательное холм означает куполообразную возвышенность до 200 м с пологими склонами. Ареал названий X. проходит полосой с Верхнего Поднепровья на Шексну, отмечая, по-видимому, путь кривичской колонизации. В Зап. Европе герм, holm «остров», топонимический ареал этой основы охватывает бассейны Балтики и Северного моря.

Холмогоры — с. в Архангельской обл. РФ, на р. Сев. Двина. Сходство с русскими нарицательными холмы и горы, по-видимому, результат переосмысления: непонятное назв. принято за знакомые слова. За это говорят следующие факты: местность X. не гористая, а равнинная; в старых памятниках первична форма Колмогоры, такое произношение зафиксировано в XIX в. (Кастрен); известно архаическое диалектное произношение этого назв. с ударением на начальном слоге. Это побуждало искать основу в финноугор. языках. Н. М. Карамзин предлагал фин. колмэ «три». Серьезна этимология Веске: колмокар «кладбищенский город». Другая гипотеза — из скандинав. Holm-gard «островной город». Однако за последнее время возобновились попытки отстоять рус. происхождение: с соседних территорий приводят топонимические параллели Матагоры, Моржегоры, Карпогоры (основа гора в древнерус. топонимии имела иной смысл, чем в современном литературном рус. языке, напр. означая верхнюю сторону или берег реки и т. п.). Выносить решение преждевременно.

 



Стоит посмотреть следующий материал:

Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии.