ГлавнаяТопонимикаТопонимика Парма — Первомай

Парма — г. в Италии, на р. Парма. Назв. доримскос, этрусского происхождения; исходное значение неизвестно; предположена связь с семит, (араб.) barma «круг, поворот», т. е. изгиб реки (ВагЬега, с. 61, в связи с его концепцией о доиндоевроп. средиземномор. субстрате в Италии). Назв. удержалось вопреки всем древнерим. официальным переименованиям города—Colonia Julia Augusta, Chrysopolis.

ПарнасПарнас — гора в Греции. В древнегреч. мифологии считалась посвященной богу солнца и искусств Аполлону, местом обитания муз. Считая догреч., привлекали основу парна в хеттск. и лувийск. языках Малой Азии, означавшую «дом» («Gedenkschrift f. Р. Kretschmer», II, 1957, с. 5: Е. Laroche), лучше истолковано «храм» (L. R. Palmer. Luvian and Linear A. 1958, c. 89). Подчеркивая первоначальную форму Ларнассос, в обстоятельной статье Г. Кро-нассер признает этимологию Пальмера шагом вперед н намечает круг дальнейших поисков («Indogermanica». Heidelberg, 1960, с. 51—62).

Паропамиз (распространено написание Парапамиз, об ошибочности которого см.: «Onomastica», 6, 1958, с. 172) — горный хребет в Афганистане. Назв. упоминал Ксентий (IV в. до н. э.) в форме Парапанис, у Страбона Рагора-misus. Этимология неизвестна; Э. М. Мурзаев допускает согдийск. пар в значении «сторона, подножие» Памира, отмечая, что местное население не употребляет этого термина, называя горы и их цепи в отдельности (Мурзаев-СА, с. 251). Можно добавить, что в науке нет единства в употреблении этого назв.: одни ученые подразумевают под этим зап. продолжение Гиндукуша, другие включают и Гиндукуш в П., некоторые не признают этого названия.

Парри острова — архипелаг в Сев. Ледовитом океане (Канада). Открыт в 1819 — 1820 гг. англ, полярным исследователем У. Э. Парри (1790—1855), в честь которого назвал позже эти острова полярный исследователь Джон Росс. Именем Парри названы также море, залив, мыс и др. географические объекты в Арктике.

Пасхи остров—о. в юго-вост. части Тихого океана. Первые европейцы, обнаружившие его в день праздника пасхи в 1722 г., голландцы (экспедиция Роггевена). Сами полинезийцы называют о. Рапануи.

Патагония — южн. часть Южн. Америки. Назв. дал в 1520 г. Магеллан во время первого кругосветного плавания. Из португ. pata «лапа»; европейцы прозвали жителей лапоногими, т. к. те обертывали ноги звериными шкурами, но не за сходство со звериной лапой (так, Боднар-ский, с. 234), а за размер следа на песке. Однако при таком объяснении не оправдан элемент -gon, поэтому выдвинуто другое: в языке кечуа pata означает невысокую приподнятость поверхности, а сипа — множ.число (St., с. 227).

Патна — г. в Индии, на р. Ганг. Из Падмавати «лотосовое изобилие»; ранее Кусумапутра «сын цветов»; в древности Паталипутра «сын цветка патали», также Пуша-пура «город тутовых деревьев» (SB, с. 189; у St., с. 227, ошибочно, см. поправки Э. Слушкевича в «Onomastica» 6, 1958, с. 172). Вероятнее, патна нарицательное «город».

Пахтусова острова — о-ва у Новой Земли. Открыл русск. мореплаватель гидрограф П. К. Пахтусов (1800— 1835). В честь его названы и др. о-ва в Арктике.

Пейпус — см. Чудское озеро.

ПекинПекин, Бейцзин, Бэйпин (формы этого назв. различны в диалектах кит. языка) — столица Китайской Народной Республики. Старинное назв. «северная столица», из бэй «север», цзин (кин) «столица» в отличие от Нанкин (Наньцзин) «южная столица». У монголов Хая-балгат «царь-город», из этого в старых рус. источниках Хамбалык. Книжным назв. города было Шунь-тянь-фу «покорный небу город».

 

Пектусан — см. Байтоушань.

Пекша — р. в Ярославской обл. РФ. М. Фасмер (в FUF, XXIV) связывал с марийск. пикш «стрела»; справедливо отвергая это, П. Равила привлек мордов. пекше «липа» (FUF, XXVI, I, Anzeiger, с. 23).

Пелопоннес — южн. часть Балканского полуострова в Греции, почти со всех сторон окруженная морем (только Узкий Коринфский перешеек связывает с материком). Древнегреч. «остров Пелопса»: несос «остров», Пелопс — собственное имя, мифологический родоначальник пеласгов, сын Тантала, в состязании на колесницах победивший царя Эномая и получивший в награду дочь его вместе с этим полуостровом. Один из многих примеров развития мифа из топонима, ставшего непонятным. Другое назв. — Моресг «шелковица» (тутовое дерево).

Пельгржимов (чеш. Pelhrimov) — г. на Чешско-Моравской возвышенности в Чехословакии. От пилигрим (из латин. peregrinus «паломник», путешественник к «святым местам»), ставшего личным прозвищем, со слав, суффиксом принадлежности -ом-. Впервые упомин. в 1289 г. Pilgrimov, возник ранее XIII в. (Profous, III, с. 338).

Пемба — о. в Индийском океане, у воет, берега Африки, в составе Танзании. Назв. из языков банту, этимология не исследована. Араб, названия: Джезират-эль-Кхазра «остров смарагдов», Джезират-эль-Кхутра «зеленый остров».

Пенджаб — географическая область в бассейне левых притоков Инда (в Пакистане и Сев. Индии). Из ираи. языков: пендж «пять», аб «река, вода» — «пять рек» (Пятп-речье). Эти реки: Джелам, Чинаб, Рави, Биас, Сатледж.

Пенджикент — г. в сев. части Таджикистане. В ираи. языках пендж «пять», кент «город». Вероятно, переосмысление из диалектной формы Панджикат «пять домов», употребляемой в ягнобском говоре (Мурзаев — СА, с. 251), или из Пяндшамбе (такое назв. его на старой карте обнаружил И. В. Сергеев) «5-й день (недели)», т. е. «четверг» по-таджикски; населенный пункт, как и Душанбе, назван по дню, когда в нем происходил базар.

Пенза — г., обл. ц. в РФ. Назв. из гидронима, происхождение назв. не исследовано, т. к. в живых языках Поволжья не нашлось внешне похожих слов, а научным изучением топонимии Среднего Поволжья не занимались. Сочетание нз характерно для мордов. языков; однако оно могло получиться в процессе фонетического приспособления (на территории расселения мордвы также Инза, Амза, Абумза и др.).

Пеннинские горы, П е н н и н ы (англ. Pennine Chain) — горы в Англии. Из кельт, (бритт.) языка: реп «холм, возвышенность, гора», понятого германоязычными завоевателями как имя собственное; англ, chain «цепь».

Пенсильвания — штат в США. Квакер (квакеры — одна из религиозных сект) Вильям Пенн откупил в 1681 г. у англ, короля Карла II земли западнее р. Делавэр и поселил на них колонистов из Германии. Территория стала называться П. по фамилии владельца; silvanis — латин. «лесная». Позже, при образовании штата, избрано его официальным наименованием.

Пентидактилон — гора на острове Кипр. Греч, в значении «пять пальцев» (по форме пяти вершин).

Первомай — г. на Ю Болгарии. В XVII в. упомин. как небольшое село, назыв. по владельцу-феодалу Хаджи-Елез. С 1889 г. — город, в 1894 г. переименован в Борисов-град по имени болг. царя Бориса Кобургского. 9 сентября 1944 г., после освобождения Болгарии от фашизма, назван в честь международного дня трудящихся 1 Мая (И. Дури-данов. Топонимията на Първомайска околия. София, 1958, с. 20).



Стоит посмотреть следующий материал:

Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии.