ГлавнаяТопонимикаТопонимика Остров — Пакистан

Остров — г. в Псковской обл. РФ, также назв. многих других пунктов в слав, землях. Слово означало не только сушу, окруженную водой (таково его значение в современном рус. литературном языке), а и участок леса среди поля или степи, возвышенное сухое место в болотистой тундре, поляну в лесу, оазис в бесплодной местности (аналогична широта значений слов, обозначающих «остров», в других языках, напр., в арабском). Топоним остров особенно часто повторяется в сев.-зап. областях России (перечень см.: Мурзаевы, с. 164). В Польше г. Острув Мазовецкий.

Острог — г. в Ровенской обл. Украина. Впервые упомин. в 1100 г. Древнерус. острог «частокол (ограда из бревен)», из этого «огороженное место, укрепление». Основа часта в составных топонимах с определениями. Так возникли названия многих рус. городов Сибири XVI—XVII вв. (напр., Томск, Иркутск из Томский Острог, Иркутский Острог и мн. др.). Позже слово приобрело значение «тюрьма» и полностью утратило продуктивность в топонимии.

ОстрогожскОстрогожск — г. в Воронежской обл. РФ, при впадении р. Острогоща в р. Тихая Сосна. В середине XVII в. тут, на южн. границе Московского гос-ва, построено укрепление Острогощенский острог (острог «крепость»), по назв. Реки, он же Рыбный острог (по назв. близкого оз. Рыбное).
Т. к. О. возведен на старом городище (неизвестно, какого времени), не исключено, что речка названа от острог. Но с неменьшим основанием можно допустить основу гощ, выводимую обычно из готск. gast «гость, купец», как составную часть личных имен (в данном случае Острогост), [вернее связать топонимы -гощ со слав, gozd, гоща «лес» (Документы о начале О. см.: Г. М. Веселовский. Город Острогожск и его уезд. Воронеж, 1867; Л. Б. Вейнберг. Материалы по истории г. Острогожска. Воронеж, 1886).

Остролёнка — г. в Польше, на р. Нарев. Исходное значение «острая лука»; лука «изгиб реки» (см. также Великие Луки). Рус. -ен — передача польск. носового гласного, отсутствующего в рус. языке.

Отен (франц. Autun) — г. Удовлетворительная передача средствами рус. алфавита невозможна, т. к. при более близкой передаче гласного звука через е читали бы мягксе т% а в подлиннике оно твердо. Построен в I в. как римская крепость и назван Augustodunum—один из многочисленных топонимов с именем императора Августа, присвоенных при его жизни; большинство их исчезло, а этот фонетически изменился до неузнаваемости, как и другие содержавшие имя Августа (Аугсбург, Аоста, Бадахос, Сарагосса, Ла-стово)\ галльск. dun (латинизованное dunum) «гора» или «укрепление на горе».

Отранто — г. в Южн. Италии. Первоначально Ну-druntum, из древнегреч. основы со значением «водный» (SB, с. 186); по назв. города стал называться и пролив, на берегу которого он расположен.

Оттава — столица Канады. Назв. по р. Оттава — ин-дейск. «большая река». Город основан в 1827 г. и назывался By town до 1854 г., когда стал столицей и получил назв. О. В 1615 г. зафиксировано наименование индейск. племени оттава «торгующие, обменивающие» (Stoutenburgh, с. 303).

Охота — р., впадающая в Охотское море. Подлинное назв. Оката, из тунгусо-маньчжур. языков «река», напр. эвен, окат «река». Переосмыслено в XVII в. по звуковому сходству с рус. словом охота.

Охотск — г. в Хабаровском крае РФ, на берегу Охотского моря, близ впадения р. Охота, по которой и назван (см. предыдущее). Основан рус. казаками в 1649 г., назывался Охотский острог, чаще Косой Острожек.

Охотское море — море у дальневосточных берегов РФ. Названо рус. казаками по впадающей в него р. Оката, переосмысленной в Охота (см.). Называли также Тунгусское море (тунгусы — прежнее рус. наименование эвенков). До того Дамское море (в тунгус, языках лам «море») или Ламутское море {ламуты — прежнее рус. назв. эвенов). Первое рус. назв. в XVII в. Амурское море {по назв. р.Амур).

Охридское озеро — оз. на Балканском полуострове и г. Охрид на его берегу в Югославии (Македония). Византийка Анна Комнен (XI в.) писала: «Озеро Лихнидос ныне называется Ахрида от болгарского царя Мохри, который потом назывался Самуилом». Действительная основа назв., вероятно, равнозначна сербскохорват. хрид «скала».

Охта — приток Невы (в Ленинграде), по реке названа окружающая местность. В основе назв. слово oht «медведь» (известно в древнеэстон.).

Очаков — г. в Николаевской обл. Украины. До н. э. древ-негреч. Алектор. С 1492 г. турен, укрепление Каракермен «черная крепость», позже приобретшая назв. Очак, сохраненное до присоединения к России в 1789 г. У турец. слова очак (оджаг) много значений: «очаг», «род», «рудник», «канавка» и др.; только специальные исследования смогли бы выяснить, с которым из этих значений назв. возникло.

Оять — р. в Вологодской и Ленинградской областях РФ, левый приток р. Свирь. Из карельск. ойя «ручей».

ПавловоПавлово — г. в Горьковской обл. РФ, на р. Ока. Дата основания и происхождение назв. документально неизвестны; у помин, с 1608 г. Первоначально с. Павлов Перевоз (предание рассказывает о перевозчике Павле). В писцовой книге 1621 г. Павлов острог. Позже село П.; город с 1919 г. (А. Яруннн. О возникновении Павлова — в газ. «Павловский металлист», 1940, № 212).

 

Павловск — г. в Ленинградской обл. Екатерина 11 дала эту местность в собственность Павлу, наследнику престола. Он построил увеселительный дворец, около которого в 1780 г. образовалась слобода, названная по его имени Павловской; с 1796 г. — город П.

Павловск — г. в Воронежской обл. РФ. В 1709 г. по приказу Петра I на этом месте сооружена «крепость на Осереде» (по назв. реки). С уничтожением крепости св. Павла на р. Миус ее гарнизон переведен в крепость на Осе-Реде и туда же перенесено назв. П.

Павлоград — г. в Днепропетровской обл. Украина. На этом месте в 1779 г., после уничтожения Запорожской Сечи, основано с. Луганское для размещения штаба полка. В следующем году поблизости от села возведено укрепление, названное П. в честь Павла, наследника престола. В 1784 г. население переведено в с. Луганское, которое и стало называться П., с 1797 г. город П.

Павлодар — г. в Казахстане. В 1720 г. основан под назв. Коряковский форпост (форпост — передовое укрепление); в 1832 г. станица Коряковская, в 1861 г. преобразована в город П.

Па -де-Кале (франц. Pas-de-Calais) — пролив между Францией и Великобританией. Франц, pas «пролив, канал», de — предлог, выражающий в данном случае отношения, передаваемые рус. родительным падежом или прилагательным, Calais — город на франц. берегу пролива. Англ. Strait of Dover «Дуврский пролив», по г. Дувр на англ, берегу пролива.

Падун — наименования многих водопадов, речных порогов и находящихся возле них населенных пунктов. Старинное рус. слово, означающее «водопад, речной порог», от рус. глагола падать\ распространено Новгород, колонизацией по всему северу Европейской России, откуда занесено в Сибирь (примеры см. Мурзаевы, с. 167).

Падуя (итал. Padova) — г. в Сев. Италии. В 302 г. Patavium. По одним объяснениям, из латин. padus «смолистое дерево, сосна»; по другим — в связи с назв. р. Адда (гидроним предположительно из padvos «быстрый»).

Пазарджик — г. в Южн. Болгарии, на р. Марица. Возник в XIV в. с назв. Татар Пазарджйк, т. е. место татарского базара (Чанков, с. 334—335).

Пайде — г. в Эстонии. Из фин. языков; основа paas «каменная плита» (Kettunen, с. 15).

Пай-Хой — горный хребет в Ненецком нац. окр. Архангельской обл. РФ. Из ненец, пай «камень, гора» (нередко как часть составных топонимов на Сев. Урале); хой у воет, ненцев «тундра».

Пакистан, Исламская Республика Пакистан — гос-во в Азии. Назв. предложено в 1931 г., официально установлено при создании гос-ва в 1947 г. Его расшифровывают «страна чистых» из урду и ирап. языков: пак «чистый (духом)», стан «страна». Реакционные группы выдвигали иную расшифровку, шовинистически окрашенную и не принятую в современном Пакистане.



Стоит посмотреть следующий материал:

Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии.