ГлавнаяТопонимикаТопонимика Невада — Неретва

Невада — штат в США. Для наименования штата избрано назв. горного хребта Sierra Nevada «покрытые снегом горы» (испан.), хотя сам хребет находится за пределами штата, в Калифорнии. (Как принято назв. штата, см. подробное описание: Stewart, с. 303—304).

НевельскНевельск — г. на острове Сахалин. В годы япон. оккупации (1904—1944) г. Хонто. После освобождения назван в 1946 г. в честь выдающегося рус. исследователя Дальнего Востока Г. И. Невельского (1813—1876), именем которого названы также открытый им пролив, залив, гора на Сахалине.

 

 

Невельского пролив — узкая часть Татарского пролива между о. Сахалин и материком. Назван в 1909 г. по предложению геолога Тихоновича в честь Г. И. Невельского (см. предыдущее), открывшего в 1849 г. этот проход из Японского в Охотское море и доказавшего, что Сахалин — остров.

Невольничий берег — назв., данное европ. колонизаторами обширной части побережья Гвинейского залива в Африке, на запад от устья р. Нигер до устья р. Вольта (бывш. англ., франц. и герм, колонии, ныне независимые государства Нигерия, Дагомея, Того). Колонизаторы называли побережья по наиболее ценному товару: рядом Золотой берег (ныне Гана), западнее Берег Слоновой Кости. Таким товаром для них были и невольники: негров массами ловили и увозили в рабство, на плантации Америки.

Невольничье Большое озеро — оз. в сев. части Канады, в него впадает р. Невольничья. Назв. из индейск. языков. Наименование невольники относилось к части индейск. племен, оттесненных далеко на север другими, более сильными. Европейцы калькировали гидроним: англ. Great Slave Lace, франц. Lage des Esclave. В Канаде есть также Малое Невольничье озеро.

Невшатель (франц. Neuchatel) — г. и кантон в Швейцарии. Упомин. с V в., значение «новый замок (крепость)»; в нем. форме Neuenburg. Для франц. языка необычна позиция определения впереди определяемого; специально об этом случае — А. Доза (RIO, 1953, № 2, с. 81—88, он рассматривает противоположный порядок компонентов в Neuchatel — Chatoneuf со статистикой места определения в топонимах Франции). Доза сомневается в герм, влиянии на происхождение данного топонима и видит за этим случаем более общую проблему позиции определения в старофранц. языке и в современных диалектах.

Невшательское озеро — оз. в Швейцарии. Названо по г- Невшатель (см.).

НевьянскНевьянск — г. в Свердловской обл. РФ, на р. Нейва. Назв. образовано из более ранней формы назв. этой реки и топонимического форманта -с/с. Ранее пос. Невьянский завод. Гидроним, возможно, из фин. нева «болото, трясина» (в рус. диалектах отмечено слово невь\ см. Нева).

 

 

Негрос — один из крупнейших островов Филиппинского архипелага. Испан. negros «черные». Назван в 1780 г. испанцем Маурелле за темный цвет кожи жителей.

Негря — назв. нескольких рек, а по ним селений в Молдавии производно — Негрешты, в Румынии Нягру. Значение «черный» — за темный цвет воды.

Неджд — обл. в Саудовской Аравии. Назв. араб., исходное значение «возвышенность, плоскогорье».

Нежин — г. в Черниговской обл. Украина. По-видимому, из сокращенной формы мужского личного имени и суффикса принадлежности -ин (таким образом, из Нгьга + ин), сравн. серб, имя Негош. Иначе: из нарицательного с неизвестным значением — сравн. Унеж и др. (Семенов, III, с. 568— 569). М. б., к Воронеж, Радонеж (о-нега, -неж см. А. И. Соболевский: «Изв. 2 отделения АН», вып. 32, 1927, С. 16 и «Изв. по рус. яз. и словесн. АН», вып. I, 1928, кн. 2, с. 384—385). Один из интереснейших топонимов, ожидающих исследователя.

Нейбранденбург (нем. Neubrandenburg) — г. в Германии. Значение «новый Бранденбург» — так назвал основавший его в 1248 г. маркграф Иоанн Бранденбургский, по отношению к своей столице Бранденбург (SB, с. 175).

Неймеген (голл. Nijmegen) — г. в Голландии (в рус. передаче до недавнего времени чаще Нимвеген, Нимеген). В античную эпоху Noviomagus «новое поле» (Н. Krahe. Ortsnamen als geschichtsquelle. Heidelberg, 1949, c. 16).

Неккар (нем. Neckar) — p. в ФРГ, правый приток Рейна. В латин. письменности средних веков конкурировали написания Nicerus и Niger (о них см. BNF, I960, 2, с. 144— 147: Н. Krahe, с выводом: «несомненно основная форма Nicer»). Связывали с предполагаемыми индоевроп. осно-вами neik «быстрый, стремительный» или nik «полоскать, мыть» + ага как вариант aha «вода, река» (SB, с. 174); Ю. Покорный считал иллирийским, для выяснения значения привлекал балт. основу nik «резкий, злой, сильный» (Рокоту — Zu, с. 73). Новая этимология: англ, nicor, средненижненем. пескег — обозначение «духа воды», мифологического существа, которому приписывали власть нал водами (IK — VI, с. 20; G. Rohlfs).

Неман (литов. Nemunas) — р. впадает в Балтийское море. Литература о гидрониме огромна и противоречива. Неудачны этимологии из слав.: Е. Ф. Карский исходит из отрицаниями прилагательного мънъ «многий», расшифровывая назв. как «небольшой» (Карский. Бело-руссы. Вильно, 1904, с. 48—49); К. Мошинский — из нъм «немой», т. е. «тихая, спокойная река» (Moszynski, Kultura ludowa sfowian, II, 2, с. 1574—1575). Предполагали происхождение из фин. языков: из niemi «ряд холмов, мыс» (выдвинул А. Погодин, поддерживает Лер-Сплавинскнй: LS, с. 85 и 199). Против М. Фасмер, указывая на фонетическую неоправданность (Sitzungsberichte der Preuss. Akad.; 1934, с. 399). Больше этимологий предложено из балт. языков. Неудовлетворительно из жмудского naminis «домашний», т. е. «река наша» (Кочубинский, с. 78—81). К. Буга выделял не + мун (сравн. оз. Муно в Литве). Новый индоевроп. словарь предлагает основу пет (нем) «изгибать» (Рокоту — IEW, I): форма Н. из Немун\ появление а, по Фасмеру, результат аканья (Vasmer — REW, И, с. 211). Нем. Memel из литов, формы в результате фонетической ассимиляции.

Ненецкий национальный округ — в составе Архангельской обл. РФ. Образован 15/V11 1929 г. Назв. из этнонима ненцы — народность, населяющая округ. На ненец, языке ненець «человек» (самоназв. народности «люди» — частый случай в этнонимии). В дореволюционной России ненцев и родственные им народы Севера называли самоеды, из древнерус. самоядь. Это обычная наивная этимология, переосмысливающая непонятное слово по внешнему сходству со знакомыми словами родного языка (сам и еда)\ публиковались анекдотические истолкования: «самоядцы», «сы-роядцы», «сам, один». Правильно самодийцы\ из саам, saam jedna «земля саамов» или soem jedna «болотистая земля» (срази, карельск. saemus «болото»). По Г. Н. Прокофьеву, первоначально наименование одного энецкого племени мадду, называемого соседними племенами самаду.

Непал — гос-во в Азии (в Гималаях). Борются две этимологии: из санскрит, нипалайя «жилище у подножия» IV1” из Тибет, ниямпал «священная земля». Новую выдвинул Майргофер, связав с пракрит, основой в значении «мель» (М. Mayrhofer. Kurzgefasstes etymolog. Worterbuchs des Atlindischen. XI, 1958). Подробную критику этих и других этимологий, однако без положительного решения дал Э. Слушкевич («Onomastica», V, 1957, с. 537—541, и X— XI, 1960, с. 311—314). В Тибете Н. называется Бал-по.

Неретва — р. в Югославии, впадает в Адриатическое море. Слав, форма иллирийского по происхождению гидронима Нарента (итал. Nerenta). Из основы пег (нер) с возможными значениями «нырять, плыть, скрываться, убегать»; сближали с рус. нора и гидронимами Нерис, Нарупе и др. (ZSPh, VI, 145: Vasmer; «Балканско езикознание», I, 1959, с. 14: В. Георгиев).



Стоит посмотреть следующий материал:

Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии.