ГлавнаяТопонимикаТопонимика Кюрасао — Лаос

Кюрасао — один из Малых Антильских островов в Каррибском море, у берегов Венесуэлы, колония Нидерландов. Из испан. curacion «исцеление». В 1499 г. испан. колонизаторы бросили на этом острове несколько матросов, тяжело заболевших тропической малярией; через несколько лет другая испан. экспедиция с изумлением увидела среди индейцев выздоровевших матросов. Первоначально испанцы, пораженные высоким ростом жителей, назвали К. «остров гигантов».

Кюстендил — г. в Болгарии. В античную эпоху Паута-лия, из фракийского слова в знач. «родник» (Й. Иванов. Северна Македония. София, 1906, с. 8—9), или в др. значении, связанным с водой (Д. Дечев. Характеристика на тракийския език. София, 1952, с. 8 и 37). Как назывался город в VI—X вв. — неизвестно. С начала XI в. документировано Вельбуждь: старослав. «верблюжий». Томашек истолковал это как «холм, похожий на верблюжий горб», но такую этимологию отвел еще Фр. Миклошич, затем К. Иречек, наконец, И. Дуриданов; они видят в основе слав, личное имя Велебуд с суффиксом принадлежности -j и приводят топонимические параллели: Велебудице в Чехии, то же у полаб-ских славян и др. (И. Дуриданов. Средневековното име на Кюстендил. «Език и литература». София, 1962, 2, с. 15— 24). В конце XIV в., когда городом владел Константин Драгаш, турки разрушили город за восстание против их гнета, местность стали называть Кьостендил «Константинова земля». Это стало и названием возобновленного города (Чанков, с. 264—265).

Кюсю — один из островов, на которых расположена Япония. Япон. «Девять земель», по количеству административных провинций на этом острове.

Лаба — левый приток р. Кубань. Происхождение назв. неизвестно. М. Фасмер считает индоевропейским, сопоставляя с Лаба (слав. назв. Эльбы), а также с Лаба (приток Моравы в Сербии) и приписывая им общее значение «река», однако без доказательств (Vasmer-REW, II, с. 1). Решение относительно кубанской Л. невозможно без привлечения гидронимов на -ба в бассейне Волги.

Лаба — см. Эльба.

ЛабрадорЛабрадор — п-ов в Сев. Америке. Около 1000 г. на нем впервые побывали норманны и назвали Hellaland «каменная земля», но также Winland «земля винограда». Повторно открыл его в 1500 г. порту г. мореплаватель Г. Корти-риал, назвав Terra de lavradores «земля пахарей» (в надежде использовать жителей в качестве рабов на плантациях).

 

Ла-Валлетта — город на о. Мальта в Средиземном море. Назван именем главы ордена мальтийских рыцарей, управлявшего островом и оборонявшего его от турок в 1565 г.

Лаврентия Святого залив — залив на Атлантич. побережье Канады. Франц, рыбаки называли его Великий залив. В 1534 г. франц. мореплаватель Ж. Картье исследовал этот залив и дал назв. по католическому празднику святого Лаврентия, в день которого увидел этот залив.

Лаврентия Святого река — р. в Сев. Америке. Ее устье первым из европейцев обнаружил в 1535 г. франц. мореплаватель Ж. Картье и распространил на нее назв. залива, в который она впадает.

Лаго-Маджоре (итал. Lago Maggiore) — оз. в Альпах (Сев. Италия и Южн. Швейцария). Из итал. lago «озеро» maggiore «большое». Древнерим. Verbano «вербное».

Лагор — см. Лахор.

Лагос — столица Нигерии, на берегу Гвинейского залива. Местность назвали в XVI в. португальцы за обширную лагуну, в глубине которой расположен город; коренное население называет его Эко.

Ладога: Старая Л. и Новая Л. — города в Ленинградской обл., на р. Волхов. Старая Л. — Aldeigjuborg скандинав. саг, от фин. названия р. Алоде-йоки (приток Волхова) «нижняя река», по низменному положению местности (Мик-кола, Ильинский), маловероятно (м. б., в противопоставлении другой — «верхней»?). По другому объяснению,также из фин. aalto «волна» (Vasmer-REW, II, с. 5), лад из aid — при заимствовании в древнерус. язык закономерно (сравн. лебедь из albod).

Ладожское озероЛадожское озеро — оз. на СЗ Европейской части РФ. Объясняли из фин. aalto «волна» (Шёгрен, Томсен) или ala «нижний». Трудно объяснить, почему город с назв. озера (Старая Ладога) возник в стороне от озера. Вопреки Шёг-рену и Микколе вероятнее противоположный путь развития назв.: река — город — озеро (см. Ладога) -, или это — параллельные образования. В рус. летописях оно называлось оз. Нево (см. р. Нева).

 

Ладушкин — г. в Калининградской обл. РФ. До 1946 г. Людвигсорт. Переименован в память Героя Советского Союза И. М. Ладушкина, погибшего в боях под Кенигсбергом 16 марта 1945 г.

Лаз — назв. многих местностей на территориях старого слав, заселения в Средней и Восточной Европе. Значения, по-видимому, различны. Румын, laz — заимствование из слав, «новь, распаханная целина»; в областях древнерус. заселения — «проход, тропа через лесную чащу, речной брод».

Лазарева остров — о. в южн. части Аральского моря. Назван в честь адмирала М. П. Лазарева (1788—1851).

Лазаревац — г. в Югославии (Сербия). Назван именем сербского короля Лазаря, павшего в битве с турками на Косовом поле (1389).

Лазаревское — пос. в Краснодарском крае РФ, на берегу Черного моря. Назван по фамилии генерала И. П. Лазарева, одного из руководителей войн конца XVIII в. за освобождение Кавказа от турецкого владычества. Ныне в составе г. Сочи.

Лазурный берег (франц. Cote d’Azur) — побережье Лигурийского залива Средиземного моря в юго-вост. Франции, франц. часть Ривьеры. Зона курортов и развлечений. Рус. назв. — калька французского: cote «берег», azur «голубизна, лазурь».

Лаккадивские острова — группа островов в Аравийском море, близ юго-зап. берега Индии. Санскрит, лакшна «сто тысяч», двипа «остров» —«сто тысяч островов» («Onomastica», 5, 1957, с. 530—531).

Лакхнау — г. на СВ Индии, центр штата Уттар-Прадеш. Исходное значение назв. объясняют «хорошее будущее» (SB, с. 154). В России преобладала транскрипция Лукнов.

Лама — р. в Московской обл. (в бассейне верхней Волги). Сопоставляют с литов, loma «низина», латыш, lama «лужа» (Vasmer-Beitrage zur historischen Volkerkunde Osteu-ropas, II, 1934). Но есть река Л. на Таймырском полуострове, где балтийские следы невозможны.

Ла-Манча (испан. La Mancha) — равнина иисторическая область в Испании. Араб, «сухая земля».

Ла-Манш — пролив, соединяющий Северное море с Атлантическим океаном, между Францией и Англией. Франц. La Manche «рукав»; нем. Armelkanal «рукав-канал»; англ. The English Channel «Английский канал» или The Channel «канал».

Лаос — гос-во в Юго-Вост. Азии. Названо по народу лао (собственно лава), в португ. форме с показателем множ. числа.

 



Стоит посмотреть следующий материал:

Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии.