ГлавнаяТопонимикаТопонимика Кливленд — Козари

Кливленд (англ. Cleveland) — 1) горы и город в Англии. Из англ, clif «утес, скала» и land «местность»; 2) г. в США (штат Огайо), заложен в 1796 г. и назван по фамилии генерала Кливленда, распоряжавшегося заселением западных территорий.

Клин — г. в Московской обл. Известно несколько диалектных значений слова клин в центральных областях России: «островной лес по берегу реки»; «участок болота, заросший лесом», «граница, рубеж» (Мурзаевы, с. ПО). Эта основа встречается в среднерус. топонимии неоднократно (с. Клин в Горьковской обл., г. Клинцы и т. д.). Приводя обильный топонимический материал по другим славянским землям, Ф. Безлай в качестве объяснения привлекает личное имя Клин (Bezlaj, I, с. 260—261); это спорно, а для восточнославянской топономии, безусловно, неоправданно.

Клинцы — г. в Брянской обл. РФ. Из клин «участок поля». Ф. Безлай, приведя словен. КНпса, сербскохорват. КПпса, польск. Klinowa и др., допускает их происхождение из слав, личного имени Клин (Bezlaj, 1, с. 261), на что едва ли есть основания.

Клисура — назв. нескольких населенных пунктов в Болгарии. Означает «теснина, горный проход». Основа общая с Келасури (см.) на Кавказе, след древнейшего языка, общего для Кавказа и Балкан.

Клодзко — г. на ЮЗ Польши. 981 г. — Klada. По назв. реки. Обычно истолковывают из колода «бревно» (т. е. место вырубки). Но возможны иные этимологии: «водный источник» или «улей, пасека» (см. Кладно).

Клоштар — назв. нескольких населенных пунктов в зап. части Югославии. Нарицательное kloster (в Словении и сев.-зап. Хорватии), klostar (в остальной Хорватии) означает католический монастырь.

Клуж (румын. Cluj, венг. Kolosvar, нем. Klausenburg) — г. в Муреш-Венгерской автоном. обл. в Румынии. В послед-нне века до н. э. — Napoka, сохранявшееся и при римском господстве в Дакии. Впервые упомянут К. в 1173 г. Истолковывают из латин. clausum «закрывающий» в смысле «запирающий долину», сближали также с клисура «теснина» (см.) или из слав, ключ «родник» (А. Кочубинский). Новая гипотеза объясняет из личного имени (N. А. Соп-stantinesku. Rapports entre toponymes et anthroponymes dans Tonomastique roumaine. «Contributions onomastiques». Bucure^ti 1958, c. 121).

Клута (англ. Clutha) — p. в Новой Зеландии. По гэльск. назв. шотландской р. Клайд (Clyde). Перенесено переселенцами. Коренное население маори называет ее Матау. Первый из европейцев, увидевший ее, Дж. Кук, назвал Molyneux, но это не привилось (Reed, с. 23).

Клухорский перевалКлухорский перевал — перевал через Кавказский хребет, в Карачаево-Черкесской автоном. обл., по Военно-Сухумской дороге. Высказано мнение о грузин, происхождении — из Колхори: грузин, топонимический суффикс -ср (как и в Кодор, Гомбор, Сулор и проч.), основа — этноним колх (Г. Зардалишвили. К установлению некоторых географических названий Клухорского перевала. ИВГО, 1952, № 3, с. 310—311). Однако это лишь гипотеза. Тождественное назв. повторяется в Турции; в Болгарии Клуцохор (объясняли из греч. критис хорион «судейское село» — Миков, 113, ненадежно); возможно, это не только совпадения.

Ключевская сопка — вулкан на Камчатке. Нарицательное сопка на Дальнем Востоке — безлесная вершина. Определение по назв. близлежащего с. Ключи (см. следующ.).

Ключи, Ключ, Ключищи идр. — названия более 500 населенных пунктов в РСФСР (в центральных областях, особенно много в Среднем Поволжье, на Урале, в Сибири). Нарицательное ключ «родник, водный источник». Часто в производных формах Ключищи, Ключики или с определениями (Белый ключ, Гремячий ключ). В сев.-зап. и сев. России синонимично ручей, граница их ареалов соответствует границе между владениями Великого Новгорода и Московского гос-ва XIV—XV вв. (В. А. Никонов. Ручей — ключ — колодезь — криница — родник. «Материалы и исследования по русской диалектологии», т. 2, М., 1961). Форма множ. числа не означала непременно обилия ключей, а служила топонимообразующим формантом.

КлязьмаКлязьма — левый приток Оки в бассейне Волги. Предлагавшиеся этимологии вплоть до фантастических (из древ-негреч., как и Вязьма) не приблизили к решению. Исследования названий на -ма шли ложными путями (предполагали самостоятельное слово ма). А. К. Матвеев поставил под сомнение само наличие такого форманта.

 

 

Княгинино — с. в юго-вост. части Горьковской обл. РФ (1779—1926 гг. — г. Княгинин). Названо в XVI в. по владелице его княгине Воротынской.

Кобленц (нем. Koblentz) — г. в ФРГ, пру впадении р.    Маас (Мозель) в Рейн. Назв. возникло на рубеже античной эпохи и средних веков из латин. confluentes «слияние рек».

Кобрин — г. в Брестской обл. Беларуси. Из личного имени Cobrunus, которое заимствовано славянами и ятвягами через германцев у кельтов (St, с. 147).

Кобург — г. в ФРГ (Бавария). Из Кобенбург— средневерхненем. kober «загон для свиней», Burg «город» (SB, с. 52).

Ковачи, Ковачёвцы, Ковачичи и др. — многочисленные названия населенных пунктов в Балканских странах. Из южнослав. ковач «кузнец» (от «ковать»). Встречается и на некоторых других славянских территориях.

Ковда — 1) р. в Мурманской обл.; 2) р. на Урале. Гидронимы на -да А. К. Матвеев сопоставляет с данными саамского языка; К. — саам, гсвдаг «широкая» (Матвеев — Финноугорские заимствования).

Ковель — г. в Волынской обл. Украины. Упоминается с XIV в. (Ковде). Из личного имени (прозвища), в основе которого старослав. ков «измена, засада», смягчение л — из суффикса принадлежности -/ (St, с. 153); менее вероятно из коваль «кузнец».

Ковентри (англ. Coventry) — г. в Англии. Назв. известно с X в. Элемент tree «дерево» не вызывал сомнений у исследователей. Споры шли о 1-м компоненте: cofa объясняли как «пустой внутри» (т. е. «дуплистое дерево»); Экуолл указал, что названия на -tree обычно имели в определении личное имя и поэтому Cofa — «имя личное» (Ekwall, с.    115 и 126).

Ковно — см. Каунас.

Ковров — г. во Владимирской обл. РФ. Первоначально д. Епифановка\ по преданию, ее основал в XII в. охотник Епифан. Назв. К. феодального периода, по прозвищу одного из сыновей стародубского удельного князя: Андрей Ковер, от которого пошли князья Ковровы.

Кодыма — р., правый приток Южн. Буга. М. Фасмер относит к тюркским, связывая с Катунь (на Алтае), и этимологизует из хатун «женщина» (Vasmer — REW, 1, с. 589). Вероятнее, основа катун означала «река», дав многочисленные гидронимы в Азии, но едва ли гидроним К. связан с этой основой.

Кожва — левый приток Печоры, в Коми. В перм. языках кож «омут», ва «река». Назв. поселка на ней и ж.-д. станции — из гидронима.

Козари — назв. сел в Чехословакии, Югославии, Польше, Южной России, на Украине (нередко в производной форме, напр. Козарац в Боснии). Из козарь «пастух коз». Неосновательно усматривать в этих названиях следы хазар: в Верхнем Поволжье д. Казарина по фамилии владельцев, происшедшей из прозвища купца, торговавшего в XVII в. с Астраханью (!).



Стоит посмотреть следующий материал:

Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии.