ГлавнаяТопонимикаТопонимика Ирландия — Йоркшир

Ирландия — о. в Европе. Из ирланд. Eire (древнеирланд. Eirinn «западный»), из этого этноним иры. Назв. И. введено англичанами — Ireland «страна иров». Большую часть острова занимает Ирландская республика — см. Эйре.

ИртышИртыш— левый приток Оби. Махмуд Кашгарский (XI в.) объяснял из эртышмак «кто быстрей пройдет» (ТВ, с. 32). Предположение, что в монгол, языках существововало слово эртис «река» пока не подтверждено. Пытались этимологизовать из казах, up «земля» и тыиг «рыть» («Россия», т. 18, с. 19), но это невозможно лингвистически и исторически (назв. известно задолго до прихода казахов в верховья И.). Привлекают башкир, йыртыш «рвущий, разрывающий», но это требует смыслового оправдания для спокойной равнинной реки (м. б., гидроним возник в верховьях). Не исследована общность начального up (гидронимы Ирбит, Иргиз, Иркут и др.). Другие названия той же р.: хантыйск. Тангат, Лангал (форму Тлангетль приводит А. И. Андреев. Очерки по источниковедению Сибири, ч. I. Л., 1960, там же еще Сагаигуды, без указания языка); мансийск. Йани Ас, по другим источникам — Шар (Некоторую литературу см. Vasmer — REW, I, с. 487).

Исады — с. на Волге, в Горьковской обл. Старорус. исад — «место высадки на берегу, торговая пристань» (Даль, И). Топоним И. распространен в Поволжье: село на р. Кострома, деревня в Суздальском р-не Владимирской обл., район в г. Астрахани и пр. Другие значения слова: «отмель, коса, излучина реки» (Мурзаевы, с. 94). Характерна в топонимах форма множ. числа; ее значение, видимо, собственно топонимично: не «несколько пристаней (или отмелей и пр.)», а «селение у пристани (отмели или пр.)».

Исеть— р. на Урале, приток Тобола. Назв. не изучено, если не считать фантастического утверждения И. Е. Забелина, что в этом гидрониме сохранилось имя народа исси-доныу упомянутого Геродотом в V в. до н. э. (Забелин — ИРЖ, I, изд. 2, 1908, с. 33 и 246). Некоторую нить, м. б., дал бы анализ гидронимического ряда -ть (Илеть — левый приток средней Волги; в Кировской обл. Ишеть, Ошеть, Люметь\ в правобережье Среднего Поволжья Ирсеть, Киять и мн. др.).

Искендерон, Иске н дерун — г. в Турции на воет, берегу Средиземного моря. Назв. города стало и названием залива. Это турец. форма древнего назв. Александретта «маленькая Александрия» (город основал Александр Македонский после победы над персами при Иссе в 333 г. до н. э.).

Искыр (болгар. Искър) — правый приток Дуная в Болгарии. У Геродота (V в. до н. э.) Скиос, в раннем средневековье Ускус, Некое. Конечное -р позднего происхождения (вероятно, тюрк.). Предложены две различные этимологии, и обе исходят из индоевроп. основы *ud-isk «вода»: или через uisk — параллели на территории кельт, языков — кимр., ирланд., или через wiskos с многочисленными параллелями в гидронимии Германии, Литвы, Польши — Везер, Висла и др. (Подробно, с библиографией: Георгиев — БЕО, с. 28—29).

Исландия — о. в сев. части Атлантического океана и гос-во на нем. В 60-х годах IX в. на остров высадились несколько викингов, один из них, Флокс, дал назв. Island «ледяная страна» за обилие льдов, хотя до него другой викинг на противоположном берегу назвал ее Snjoland «снежная страна». Еще ранее на остров попали выходцы из Ирландии, но, как они называли его, неизвестно. Современная форма из назв., данного Флоксом.

Исмаилия — г. в ОАР (Египет), на Суэцком канале. Назв. по имени Исмаила-паши, турецкого вице-короля Египта (1863—1879), при котором закончено сооружение Суэцкого канала.

Испания (испан. Espana) — гос-во на Пиренейском полуострове. Карфагеняне, основав на побережье свои колонии, называли страну Szpan «кролик» (страна действительно изобиловала кроликами); в начале н. э. кролика изображали на местных монетах. Но вероятно, это лишь переосмысление непонятного баск, слова ezpana «берег» или этнонима одного ибер, племени. У древних греков Геспериа (из ееспер «вечер, запад») и Ибериа (по этнониму народа иберов); древнерим. Hispania; в этой форме назв. принято многими зап.-европ. странами.

Исса — правый приток Мокши в Мордовии. Возможно, из диалектного мокшанского слова иса «ива» (Воронин, 169).

Иссык-Куль — оз. в Киргизии. Из киргиз. «иссык» горячий, куль «озеро»: зимой оно не замерзает.

Истанбул — см. Стамбул.

Истобное — назв. нескольких населенных пунктов, особенно на Ю Европ. части РФ, на Украине, в Чехословакии (Jistebnice, Jistebsko и др.). Из слав, истъба «изба, жилище».

Истра — 1) назв. нескольких рек: левый приток р. Москва, правый приток р. Воря (Смоленская обл.), левый приток р. Синюха в воет, части Латвии, правый приток р. Ла-вена в Литве, прав, приток р. Прегола в Калининградск. обл. (литов. Isra, старопрус. Instratis, польск. Wystruc). Связывают с древним назв. нижнего Дуная: Истрос, со стр в Днестр, шире — с Изер, Исара и др., возводя к индо-европ. предполагаемой основе eis-ra; превращение sr в str обще для языков балтийских, славянских, германских и фракийского (К. Buga в «Rocznik slawistycny», VI, 9—10; J. Rozwadowski; А. И. Соболевский. Русско-скифские этюды. ИОРЯС, 27, 1927, с. 262); Т. Лер-Сплавинский возводит к прибалт, in-sra «в» и «течь, стекать» (LS, с. 67). Однако московская И. еще и в документах XIV в. в форме Истерва, вероятно, с прибалт.-фин. jarvi «озеро» (А. И. Соболевский в «Рус. филол. вестник», 1910, № 3—4, с. 183—184);

2) г. в Московской обл., на реке И. Переименован в 1929 г. по реке. До переименования Воскресенск; ранее село Воскресенское, по монастырю (основанному в 1656 г.), вокруг которого возникло.

Истрия (итал. Istria, сербскохорват. Istra) — п-ов в сев. части Адриатического моря. Древнерим. Histria «край истров» (иллир. племени, с которым Рим столкнулся в III в. до н. э.). Для древнегреч. авторов была несомненна связь этого назв. с назв. Дуная — Истрос, но образование этой связи неясно. Историю назв. см.; «Na§ jezik», 1936, с. 274—275 (Ilesic).

Исфахан — г. в Иране. У Птолемея Aspadana. Вопреки фантастической этимологии паниранистов из нисф-и-дже-хан «полмира», образовано из иран. (зенд.) espahan «военный лагерь», «войско». В рус. литературе до недавнего времени передавали в форме Испагань.

Итака — один из группы Ионических островов в Греции. Формант- и в топонимии Средиземноморья объясняют из финикийск. «остров, край». Древнее назв. Thiaki, этимология не выяснена. Знаменитая античная И. в «Одиссее» относилась не к этому острову, а к о. Левкое (см.); когда и как произошло «перемещение» назв. — неизвестно.

ИталияИталия — гос-во в Южн. Европе. Назв. возникло около 500 г. до н. э. в форме Виталия и относилось первоначально только к Калабрии — южной оконечности Апеннинского полуострова, которую заселяло пришедшее с севера племя виталов; по ним и назвали эту небольшую территорию древние греки (позже назв. переосмыслено по латин. vitulus «теленок»). С греческой колонизацией стало обозначать южную, греческую часть Апеннинского полуострова в отличие от остальной части его, называвшейся Тирренией (тиррены — этруски). Во II—I вв. до н. э. назв. постепенно распространилось на весь полуостров и некоторое время противопоставлялось владениям Рима. С установлением римского господства становится понятием географическим, синонимичным Апеннинскому полуострову, и в этом значении оставалось до второй половины XIX в., когда капиталистическое развитие потребовало объединения разрозненных государств, и в 1861 г. создано единое гос-во И. Иное назв. это государство имеет в польск. языке — Wlochy и венгер. — Olaszorszag.

Итуруп — один из Курильских островов. Предположительно из айнского эторопа «медуза» (Ю. К. Ефремов. Курильское ожерелье).


Ишим — левый приток Иртыша. Попытки этимологии из тюрк, языков до сих пор наивны (ишим «чулок», ишимек «разламывать, обрушивать, грести веслом»). Окончание -им включает гидроним в обширный ареал, этнолингвистическое происхождение которого пока загадочно. В 1631 г. на реке основано рус. укрепление Ишимский острог, из которого вырос город И.

Йёллоустон (англ. Yellowstone) — р. в США, приток Миссури, и местность по ней, сделанная заповедником (Национальный парк Й.). Из англ, yellow «желтый» и stone «камень, скала», т. е. «желтые скалы». Это калька франц. назв., которое само в свою очередь калькировало индейск. Nissi-a-dazi «река желтых скал».

Йемен — гос-во на ЮЗ Аравии. Из араб, «правый», т. е. сторона, лежащая направо при ориентировке лицом к востоку — южная в противоположность Шам «левой», т. е. северной (территория современной Сирии). В античном мире Arabia Felix «счастливая Аравия» (по мнению одних, за ее богатую торговлю, по другим — древнегреч. переосмысление древнего семит. Тиман).

Йена — г. на Ю Германии. Объяснять назв. из средневерхненем. jan «богач» за обильные виноградники (SB, с. 119) нет оснований. По другому мнению, из имени Jan (Иоганн) за церковь Св. Иоанна, возле которой возник. Надежнее старочеш. jan «полоса земли».

Йенчепинг (швед. Jonkoping) — г. на Ю Швеции. Из назв. р. Йона и швед, koping «место торговли».

Йокохама — см. Иокогама.

Йорк (англ! York) — г. в сев.-вост. Англии. У Птолемея (150 г.) Eborakon. Из кельт, (галльск.) eburos, уэльск. efwT «тис». В средневековье переосмыслено по звуковому сходству с древнеангл. eofor «вепрь, кабан». Современная форма образовалась в результате фонетических изменений, промежуточная ступень Euruik — 893 г. (Ekwall, 545, Reaney, с. 24). По другому мнению, из кимр. ebrauc «болотистый». В XVII — XIX вв. назв. перенесено на многие географические объекты вне Европы: г. Нью-Йорк (см.), река и город Й. в США, мыс в Гренландии, полуостров в Южн. Австралии и др., но большинство их даны не непосредственно по англ, топониму, а по титулу герцога Йоркского.

Йорк, п-ов — см. Кейп-Йорк.

Йоркшир (англ. Yorkshire) — графство в Англии. По назв. главного города York; shire «графство».



Стоит посмотреть следующий материал:

Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии.