ГлавнаяТопонимикаТопонимика Иновроцлав — Иркутск


Иновроцлав — г. в Польше. В документе 1158 г. на «латин. языке Junior Vladislavia, старопольск. juny Wlod-slaw «молодой Владислав», в смысле «новый» по сравнению с другим городом, названным из того же личного имени. Из этого с утратой значения образовалась современная форма (еще в 1583 г. Junevladislavia). Первоначальное назв. Седльце (распространенный на территории западно-слав. языков топоним от основы седл, соответствует рус. село), в документе 1228 г. «Ювене Владислае, который называют Седльце» (St., с. 121; LS, с. 184).

ИнсарИнсар — г. в Мордовии, у впадения р. Ин-сарка в р. Исса. В Мордов.  есть р. Инсар (в бассейне Суры), но на значительном расстоянии от города И. — связь этих названий неясна. Предлагавшиеся этимологии весьма натянуты: из эрзян, сарамс «городить» (ИРГО, 1878 г., вып. 1, с. 32, В. Майнов.) или мокшан, ине-сёра «большой хлеб» (И. Д. Воронин. Очерки и статьи. Саранск, 1957. В работе собран богатый материал для исследования назв. И. — сс. 172—178 и 185—186), однако до решения вопроса еще далеко.

Инсбрук — г. в Австрии, на р. Инн. Назв. образовано из гидронима и нем. bruck «мост». Известно с X в., ранее Veldidena из латин. vallis «долина» (сохранилось в назв. пригорода Вильтен).

Интерлакен — г. в Швейцарии. Из латин. inter «между», lacus «озеро» (находится между двумя большими озерами — Тунским и Бриенцским). Первоначально поселение возле Августинского монастыря в 1130 г., этим объясняется латин. язык названия.

Иоахимсталь — г. в Германии. Основан в 1604 г. бранденбургским курфюрстом Иоахимом-Фридрихом, по имени которого и назван; нем. tal «долина» входит в состав многих нем. топонимов.

Иоганнесбург — г. в Южно-Африканском Союзе. Основан в 1886 г. золотоискателями. Назван по имени Иоганнеса Риссика, начальника топографической съемки Трансвааля. 2-й компонент — голл. burg «город».

Иокогама, Йокохама — г. в Японии, на Тихом океане. Из япон. иоко «сторона», кама «берег» (St., с. 130), истолковывают «поперечный берег». Рус. написание неустойчиво: Иокогама, Йокогама.

Ионическое, Ионииское, море — часть Средиземного моря между Южн. Италией и Грецией. Названо гю этнониму древнегреч. племя ионян (ионийцев), которое колонизовало побережье этого моря.

Иори — правый приток Алазани в Грузии. Предложена этимология из грузин, со значением «раздвоенная».

Иордан — р. на границе Израиля и Иордании. Выдвинуты различные этимологии из семит, языков: «канава», «сток» или «шуметь, журчать» (SB, с. 122). По другим мнениям, назв. досемитское, возможно близкое к хеттскому. В «Илиаде» упоминались Йарданос в Элиде и на Крите. Предполагаемое значение «непрерывно струящаяся» (St., с. 130—131). Араб. Нахр-эш-Шария.

Иордания, Хашимитское королевство Иордания — гос-во в Передней Азии. Назв. по р. Иор-д&н (см.).

Ипр (франц. Ypres, флам. leper) — р. в Бельгии. Принимая исходную форму Ivara, утверждают кельт, происхождение со значением основы «тис».

Ипсвич (англ. Ipswich) — г. в Вост. Англии. 993 г. — Gipeswic. Написание с таким начальным согласным, державшееся много веков, препятствует сопоставлению с топонимами Ipsden, Ipsley. Ipstones (из древнеангл. урре «холм»). Экуолл допускает гипотетическую основу gip со значением «трещина, расселина, пролом, проход», приводит обозначение тем же назв. эстуария реки, на которой расположен И. (Ekwall, с. 266). Частый в названиях населенных мест Англии компонент wic «селение».

Иравади рекаИравади — р. в Индокитае. Спор об этимологии этого назв. продолжается («Onomastica», IV, с. 216—218. Е. Slus-zkiewicz). Связывали с бирманским iravat «океан», санскрит. iravati «укреплять», с араб, wadi «долина реки, река». Санскрит. Иравати фольклор связывал с именем мифологического слона солнечного бога Индры (Е. SIusz-kiewicz показал, что форма И. женского рода и могла бы относиться только к ...слонихе этого слона; он же указал на р. Иравати — приток Инда). Этимологию следует искать не на бирманской почве (гидронимы на -vadi в Бирме сосредоточены лишь у границы с Индией и распространялись оттуда).

Ирак — гос-во в Азии (бассейн рек Тигр и Евфрат). Араб, «побережье» или «низина», «обработанная земля».

Иран — гос-во в Азии. До 1935 г. Персия, по наименованию одной из народностей — фарси (отсюда провинция Фарс на юге страны). Этимология спорна: связывали даже и с древнеевр. фарисей, получившим значение «обманщик, лицемер», и с санскрит, парасах «конь», т. е. «конные, всадники» (о происхождении этнонима еще: Грантовский. Древ-неиран. этническое назв. Parsava-Parsa. «Краткие сообщ. Ин-та народов Азии», 30. М., 1961, с. 3—20). Правительство отменило это назв. «как несоответствующее национальному составу страны и оскорбляющее национальное достоинство». И. из санскрит. арйа, иран. арийа «благородные» — наименование индоевропейцев, вторгшихся в страну за несколько тысячелетий до н. э. и давших начало иранской ветви языков.

Иргиз: Большой И. и Малый И. — левые притоки Волги. Этимология неизвестна. Вопреки «объяснениям» звуковое сходство с башкир, иркыз «богатырь-девица» и башкир, ирк «воля» случайно. Возможно сближение с тюрк, ырг «крюк» (река очень извилиста), ирги «гнить», но историческая фонетика и особенно историческое словообразование тюрк, языков изучены слишком скудно. В Казахской ССР также р. И., в бассейне Кубани есть р. Иркиз (исток Зеленчука).

Иремель — горный массив на Южн. Урале с вершинами Большой И. и Малый И. Тюрк, «священный».

Ирендык — хребет на Урале, в Башкирии. Возможно, из башкир, йырынды «овраг, промоина»; иазв. могло означать «изрытый оврагами». Против этого графическая форма назв., принятая в башкир, языке.

Иркутск — г., обл. ц. в Вост. Сибири. Рус. населенный пункт с 1652 г., когда в устье р. Иркут енисейские казаки основали Иркутское Зимовье. Гидроним Иркут, вероятно, якутского происхождения. Этимология неизвестна. Предположительно из этнонима эрху (племя, обитавшее в VIII — IX вв. в Прибайкалье). Из гидронима возникла бурятская легенда о трех братьях — Эрху, Аха, Иэ (реки Иркут, Ока, Ия). Общность начального up- в тюрк, гидронимии (Иртыш, Ирбит, Иргиз и др.) явно неслучайна, однако неизвестно, образована ли она лексически (некогда самостоятельное слово up) или лишь фонетически.



Стоит посмотреть следующий материал:

Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии.