ГлавнаяТопонимикаТопонимика Гларус — Горки

Гларус— г. и кантон в Швейцарии. В IX в. долина Clarona. Из латин. clarus «светлый, ясный» (в значении «расчищенная от леса территория»?), по другому объяснению — из имени католического «святого» Гиляриуса, считавшегося покровителем местного монастыря.

Глоговац, Глоговица — назв. сел и рек в Югославии; от сербскохорват. глог «боярышник».

Глостер (англ. Gloucester) — г. на Ю Англии. Из уэльск. glouiu, брит, glevum «светлый, яркий» и латин. castrum «лагерь».

ГнёзноГнёзно — г. в Польше. Один из старейших центров польского государства. Впервые в латин. документе 967 г. — Gnezdna, с этимологическим пояснением: «по-славянскн означает гнездо». Основа назв. действительно слово гнездо, но значение его вызвало большие споры. Предание, что предок поляков Лях пришел в Польшу горами «по орлиным гнездам» (Буслаев, 369), фантастично и натянуто, как и объяснение, что Г. было «первым польским гнездом». Распространено мнение: гнездо в топонимии означало «род» и связано с княжеским родом (St., с. 96). Ошибочность этого доказал Ст. Роспонд. Он показал, что из 31 значения слова гнездо в польском языке послужило основой названия Г. «углубление местности, окруженное небольшими возвышенностями», т. е. защищенное со всех сторон («Jzyk Polski», 1961, № 5, с. 331—342). Параллель — реки Гнезна в Белоруссии и на Подолии, возможно, и с. Гнездово под Смоленском с древними славянскими памятниками.

Гобарт — см. Хобарт.

Гоби (также Ш а м о) — пустыня в Монголии и смежной части Китая. В качестве имени собственного Г. присвоено этой пустыне европейцами; это монгол, нарицательное означающее жаркую, песчаную, безводную местность. У монголов нет топонима, обозначающего собственно эту пустыню, хотя есть топонимы для ее отдельных частей (Казакевич, с. 7—8).

Годавари — р. в Индии. Принятую из санскрит, го «корова» и довари «дающая», в смысле «поящая скот», опровергает Э. Слушкевич («Onomastica», 10—11, 1957, с. 208— 209), приводя указание Кроке, что в дравидских языках эта река называется Годай, значение раскрывается из языка телугу, в котором годе «граница»; таким образом, назв. доиндоевроп., очевидно, «пограничная река».

Годуин-Остен — см. Чогори.

Гозд — назв. многих населенных пунктов и гор на юге Польши, в Чехословакии и Югославии. Из древнепольск. gwozd, древнечеш. hvozd, словен. gozd «лес». В некоторых слав, диалектах гозд, гвоздь «лес» живет и сейчас («Мово-знавство», XIV, с. И: Л. Л. Гумецька).

Голландия — см. Нидерланды.

Голубой Нил — одна из двух рек, образующих р. Нил. Назв. возникло в паре с Белый Нил, вероятно по оттенку воды. Араб. Бахр-эль-Азрак.

Голутвин — г. при впадении Москвы-реки в Оку, ныне слился с г. Коломна (ж.-д. станция сохраняет назв. Г.). Из древнерус. голутва «просека в лесу» (Даль, I, приводит с пометой «владимирское»).

Гольфстрим — теплое течение в Атлантическом океане. Из англ, gulf «залив» (так как течение начинается в Мексиканском заливе) и stream «течение». Назв. предложил в 1772 г. Вениамин Франклин. Ранее называлось Флорид-ское течение по назв. полуострова Флорида, вблизи которого оно начинается.

Гольштейн — историческая область в ФРГ, ныне входит в землю Шлезвиг-Гольштейн. 840 г. — Holsatia. Привлекали нижненем. holt «роща, лес»; 2-й компонент спорен, возможно sittan «осесть, стать оседлым» (SB, с. 114), дальнейшее переосмысление по stein «скала». Позже государство Г. слилось со Шлезвигом (см. Шлезвиг-Гольштейн).

Гомель — г. в Беларуси. Первое упоминание в летописи — 1142 г.: Гомь, затем Гомье. Можно предположить связь со слав, основой, отразившейся в словенск. horn, верхнелужицк. homila «холм», но это еще требует серьезной проверки.

ГондурасГондурас — гос-во в Центр. Америке, а также соседняя колония Британский Г. Испан. honduras «глубины»; такую основу назв. объясняют тем, что испанцы, достигнув в 1524 г. этого побережья, благодарили бога, который позволил благополучно проплыть над морскими глубинами Атлантического океана (SB, с. 114). Натянутость этого очевидна. Естественнее оправдать назв. глубинами у берегов. В XVI в. конкурировали многие другие названия этой территории в употреблении европейцев: Майа, Гваймура, Кабо-де-Хигуэрас, Комайгуа (R. Н. Valle. Nombre de Honduras. «Atlante». London, 1953, N 4, c. 214—215).

Гонконг — см. Сянган.

Гонолулу — г. на Гавайских островах. Из гавайск. hono «пристань», lulu «тихий, спокойный» (St., 111).

Гора — основа многих сотен славянских топонимов с производными Горный (-ая, -ое), Горка, Горки. Несколько значений: 1) в современных рус. и польск. литературных языках «возвышенное место», напр. Магнитогорск, польск. Зелена Г ура и др.; 2) древнее значение «верх», откуда горный «верхний» (не обязательно связано с горой в современном смысле), напр. лежащий выше по течению реки; значение «верхний» сохранилось в сербскохорват. языке; 3) водораздел, в частности на волоке (см. Ф. И. Иванов в ГН, с. 103—104); 4) местные значения, напр. на Среднем Поволжье горная сторона — правый берег Волги (противопоставление низменному левому, луговой стороне), поэтому назв. сел Горная Купланга, Луговая Купланга не подразумевают непременно гор или лугов, а указывают лишь, на какой стороне Волги расположено село; 5) специальные переносные значения, напр. Красная Горка — языческий праздник, некоторые древние названия, возможно, связаны с ним, хотя многие из этих названий означают просто «красивый холм».

Горбатов — г. в Горьковской обл. РФ, на р. Ока. В XVI в. эта местность и поселение на ней назывались Мещерская поросль (вероятнее не по этнониму древнего народа мещера, а по фамилии князей Мещерских, если документальные данные подтвердят их владения). При Иване Грозном эта местность принадлежала князю Андрею Гор-батому-Шуйскому; по прозвищу владельца стало именоваться возникшее с. Горбатово (напр., в документе 1672 г.). В 1779 г. села Мещерское и Горбатово объединены и из них образован город Г.

Гори — г. в Грузии, при впадении р. Большая Лиахва в р. Куру. Из грузин, гори «гора», в центре города сохранилась старинная крепость на очень крутой горе. В средние века Тонти, по Г. Джанашвили — из грузин. тинта «отвесная твердая скала».

Горки — назв. многих сел в Европейской части РФ, особенно в центральных и западных областях: напр., под Москвой Горки Ленинские. В некоторых случаях назв. означает наличие нескольких горок, т. е. холмов (горка «невысокая гора»), в большинстве случаев форма уменьшительности и множ. числа — собственно топонимична, не выражая ни уменьшительности, ни множественности объектов: назв. села Горки могло означать не «несколько горок», а «село у горы», хотя бы и высокой (см. ГН, с. 24: В. А. Никонов).



Стоит посмотреть следующий материал:

Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии.