ГлавнаяТопонимикаТопонимика Дрезден — Дуррес

Дрезден — г. на р. Эльба в Германии. Назв. славянского происхождения по имени слав, племени дреждане («лесные» от слав, дрезга «лес» с формантом -ане, обозначавшим жителей); другое объяснение, менее обоснованное, тоже из слав, (лужицкого) trasi «перевоз» (через р. Эльба).

Дрезна — р. в Московской обл., приток Клязьмы. Назв., по-видимому, славянское, принесено кривичами, означало «лесная»: старослав. дрезга «лес» сохранилось в лужицком, белорус. (дрездак «лес»), северорус. говорах (по Далю, пермское дрезвиться «куститься, разрастаться кустом»). На ней г. Д. — назв. из гидронима.

Дрен, Дренов, Дрёновац и др. производные — нередкие в Югославии названия рек, гор и селений; сербскохорват. дрен «кизил» (г. Дреновац).

Дрин — р. в Албании, впадает в Адриатическое море; Драна в Югославии, правый приток Савы. Ст. Младенов связывал с гипотетичной индоевроп. основой dru «течь, струиться»; В. Георгиев в конечном счете сводит к тому же этимологическому гнезду, но ближе считает иллирийским, как и Драва («Балканское езикознание», I, с. 13). Против И Попович, т. к. античная форма Дринус несвязуема с этой основой (ZSPh, 1852, 2, с. 316-318).

Дрогобыч — г. в Львовской обл. Украины. И. Сташевский безоговорочно связывает с дорога, считая 2-й компонент темным (St., с. 72); но это могло быть переосмыслением. Возможно, из личного имени, аналогично с Дорогобуж (см.).

Дрязги — с. в Липецкой обл. Из рус. диалектного дрязг «хворост», (сравн. польск. drzezg «щепка, лучина»).

Ду (франц. Doubs) — р. во Франции, левый приток Соны. Из кельт, dub «темный, черный».

Дублин — столица Ирландии. Из древнеирлапд. dubh «черный», lind «озеро». Упоминается с середины IX в. Другое ирланд. назв. его —Baile Atha Cliath — Боле-Охо-Клиох «место над бродом, заросшим лозой».

ДубнаДубна — р. и г. в Московской обл. Назв. слав., в основе прилагательное от слова дуб, т. е. река в дубовом лесу. То же назв. носят: приток Жиздры (в бассейне верхней Оки), приток Зап. Двины. Однако в кажущихся сходными гидронимах возможна балт. основа dubus «углубленный» (напр., р. Дубисса). Назв. Д., притока Зап. Двины, Е. Ф. Карский признавал безусловно нерусским.

Дубно — г. в Ровенской обл. Украины. 1100 г. —Дубен, из слав, дуб с суффиксом -ен-, образующим прилагательные.

Дубовка — г. в Волгоградской обл. РФ на Волге. Первоначально острог (укрепление) XVIII в., построенный в дубовой роще.

Дубоссары — г. в Молдове, на р. Днестр; с тем же назв. с. в Молдав. ССР; в Румынии с. Дубасарьул. Из dubas (молдав. и румын.) — вид большой рыбачьей лодки, особенно на Днестре и Пруте (в Днепровском лимане дубок). Суффикс -ар обозначал людей по их занятиям (Iordan — NLR, с. 188). Назв. первоначально относилось не к месту, а к жителям: дубосары «строители дубасов».

Дубровник — г. в Югославии, на побережье Адриатического моря. Назв. слав., в основе дуброва «дубовый лес». Средневековое Ragusa долго удерживалось параллельно со славянским; связь с рогоза (наименование высокой прибрежной травы) — ложная этимология, это назв. из более раннего Rausim.

Дубе — см. Ду.


Дуги-Оток — о. на Адриатическом море в Югославии. Из сербскохорват. дуги «длинный» и оток «остров».

Дуглас (англ. Douglas) — г. в Великобритании, на о. Мэн. Из кельт, dub «черный» — «темная река» (в уэльск. яз. gleis «речка, ручей»).

ДудинкаДудинка — г. в низовьях р. Енисей, в Долганс-Ненец-ком нац. округе Красноярского края. Измененное в рус. речи ненецкое назв. р. Дусыпта, впадающей тут в Енисей. Ненцы прежде называли этот поселок Козота «кабак»: здесь стоял кабак, в котором скупщики мехов спаивали ненцев-охотников, чтобы за бесценок получить их добычу.

 

Дунай — р. в Европе. У Гезиода (VII в. до н. э.) Истр, позже Danuvuis (Цезарь, I в. до н. э.); сербскохорват. и болг. Дунае, румын. Dunarea, чешек. Dunaj, нем. Donau. Назв. Истр относилось к нижнему течению; фракийское, из индоевроп. основы is-ro (сравн. Изер, Изара) с характерным фракийским вставным t (Георгиев — БЕО, с 25); с той же основой связывают подмосковный гидроним Истра. Большинство ученых за кельт. Danuv. Германцы заменили а на о, славяне — о на у (А. Погодин, с. 85—86). Вандриес для этимологии привлекал санскрит, дану «влажность», авест. дану «течение», так же в галльском; по некоторым исследователям, значение основы «сильный, буйный». Иначе — А. И. Соболевский, объясняя из иран. (сармат.) Danu-avi «овечья река», как и Дон («Архив слав, филол.», 27, с. 243; «Slavia», 8, с. 489; ИОРЯС, 23, № 1, с. 184), позже не настаивал на этом значении. Но сильно мнение: из иран. дон «река», напр. современное осетин. Дон (Р. Kretschmer. Der Name der Donau. «Glotta», 24, 1936, c. 1—9, считает замену oly древнегреческой, не возражает М. Фас-мер: Vasmer— REW, I, с. 380—381). Т. Лер-Сплавинский склонен признать исконно славянским нарицательное ду-най «большая вода» и последующее смешение с неславянским назв. Д., когда славяне появились на этой реке; то и другое из индоевроп. *dheu «бежать, течь» (LS, с. 73— 75 и 187—188), едва ли это устраняет затруднения. Изолировано мнение Ивэнеску о доиндоевропейском происхождении назв. Д. с привлечением средиземноморского субстрата и грузин, языка (G. Ivafiesku. Origine pre-indoeuro-рёеппе des noms du Danube. «Contribution onomastique». Bucarest, 1958, c. 125—137, с библиографией). Он же анализирует образование румын, формы, о ней см. также: ZSPh, I, 1924: М. Forster, 111, 1926; Е. Gamillscheg. В балт. и слав, диалектах распространены нарицательные, давшие много гидронимов: в Латвии 7 ручьев и 3 озера Du-nojus (RIO, 1960, № 3, с. 230—231: R. Schmittlein); от Карпат до Сибири нерецко Дунаец. Но нарицательное могло возникнуть из назв. Д. Почти не изучали скифское назв. этой р. — Матоас. П. Кречмер считал его ираноязычным, объясняя через ведийское мадати «клокотать, кипеть, бить ключом», но допускал и иные этимологии: «тина, грязь», латин. madeo «влажный, мокрый». В. Георгиев отнес к фракийск. за t из d, в таком случае Истр надо признать дако-мизийским (Георгиев — БЕО, с. 25).

Дунауиварош — г. в Венгрии, на Дунае. Венг. «дунайский город».

Дурбан — г. в Южно-Африканской Республике, на Индийском океане. Основан в 1824 г. и назван по имени губернатора Капской колонии Б. д ’Урбана (SB, с. 65). Другое назв. — Порт-Наталь (см. Наталь).

Дургам — г. в Сев. Англии. В 1000 г. — Dunholm. Древнеангл. dun «холм» (из кельт.) и holm «остров» (из скандинав.); топоним в целом означал «холмистый остров»: город находится на скалистом выступе (Ekwall, с. 154).

Дурмитор — гора в Югославии. Балкано-роман. dor-mitor «спящий»; аналогично образованы названия других гор в Югославии: Visitor «видящий сны», Cipitor «дремлющий». В. Ф. Шишмарев подчеркнул, что все эти оронимы связаны с идеей сна и, по его мнению, означают место отдыха стад, но это маловероятно (В. Ф. Шишмарев. Национальный язык Молдавской ССР. ВЯ, 1952, № 1, с. 85).

Дуррес (албан. Durresi) — г. в Албании, на Адриатическом море. Итал. форма Дураццо, сербскохорват. Драч. В VII в. до н. э. греч. колония Эпидамнос, также Дарра-хиум (по Г. Краэ, из древнегреч. «прибой»), из этого назв. произошли и современные формы. Научный спор идет о том, образовалась ли современная албан. форма непосредственно из античной и албанское население тут древнее, или она получена при посредничестве славян, м. б., итальянцев, и албанское население пришло на побережье позже из глубины полуострова (Archiv za arbanasku starinu, jezik i etnologiju, II, 1925, c. 111—115: P. Skok; M. В. Сергиевский. Введение в романское языкознание. М., 1952, с- 64; ZSPh, 1958, № 2, с. 321—321: I. Popovid; Lingua Posnaniensis, 8, 1960, с. 133—145: W. Cimochowski). Назв. Эпидамнос связывали с латин. damnum «укрощенный», этимология ненадежна.

 



Стоит посмотреть следующий материал:

Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии.